Thông tin hữu ích dành cho các bạn có ý định đi du học Nhật Bản
▶ 本校にて1年以上、日本語学習を希望される方は留学ビザの取得が必要です。
Những người muốn học tiếng nhật trên 1 năm , cần phải có Visa du học.
▶ 留学ビザを取得するには、本校を通して出入国在留管理局に必要書類を提出する必要があります。
Để xin được visa du học , cần phải nộp giấy tờ cần thiết lên cục quản lý XNC Nhật Bản thông qua trường chúng tôi.
▶ 資格外活動(アルバイト)の許可を取得した場合、1週間に28時間まで就労が認められます。
Trường hợp xin được phép hoạt động ngoài tư cách ( làm thêm ) sẽ được nhận định làm việc 28h trong 1 tuần.
▶ 本校が課す書類選考、面接および入学試験等に合格した方
Những giấy tờ cần thiết đối với những người đã đỗ vòng phỏng vấn hoặc vượt qua kì thi vào trường
▶ 留学期間中、学費や生活費などの経費を支弁できる親族等がいる方。または、自身で経費を支弁できる方
Những người có người thân chi trả cho kinh phí sinh hoạt, học tập trong thời gian du học. Hoặc những người tự lo kinh phí.
▶ 高校卒業以上の資格をお持ちの方
Những người có bằng tốt nghiệp cấp 3 trở lên
▶ 本校の学生規約を遵守できる方
Những người có thể tuân thủ được các quy tắc của trường học chúng tôi.
▶ 心身ともに健康である方
Những người có sức khỏe về thể chất và tinh thần.
1. 入学を希望される方は、「入学願書」、「履歴書」および「健康状態に関する申告書」をご提出ください。
Những người có nguyện vọng nhập học vui lòng nộp 「Đơn xin nhập học」, 「Sơ yếu lý lịch」 và 「Bản khai tình trạng sức khỏe」.
2. 書類選考後、面接を行ないます。
Sau khi trình đủ các giấy tờ sẽ tiến hành phỏng vấn.
3. 面接合格後、残りの必要書類を提出してください(次項参照)。本校にて書類を確認し、出入国在留管理局へ提出します。
Sau khi đỗ phỏng vấn, Phải nộp những giấy tờ còn lại (tham khảo mục tiếp theo). Sau khi phía trường chúng tôi kiểm tra các giấy tờ đầy đủ sẽ trình lên cục quản lý XNC Nhật Bản .
4. 在留資格認定証明書(COE)が交付された場合、本校より申請者に学費・寮費の請求書を送付します。
Nếu được cấp tư cách lưu trú ( COE), nhà trường sẽ gửi hóa đơn học phí và phí kí túc xá cho người nộp đơn.
5. 入金確認後、COE・入学許可書を申請者へ郵送します。受取後、日本在外公館でビザ申請を行ってください。
Sau khi xác nhận thanh toán, chúng tôi sẽ gửi COE/ thư nhập học qua bưu điện cho ứng viên. Sau khi nhận được , bạn hãy làm thủ tục xin visa tại cơ quan đại diện ngoại giao Nhật Bản tại nước bạn .
6. 入国日時(到着便名・時間)および来校日時をお知らせください。
入学式の前日までには来校し、クラス分けのテストを受けてください(月曜~金曜 9:00~16:00)。
Hãy thông báo thời gian (số chuyến bay, thời gian) nhập cảnh. Vui lòng đến trường trước ngày khai giảng nhập học và làm bài kiểm tra phân lớp .
※目安として選考から入学まで約6ヵ月かかります。
Dự kiến từ khi tuyển chọn đến khi nhập học sẽ mất khoảng 6 tháng .
※注意事項※ Mục cần lưu ý
▶ 証明書類は、原則として発行後3ヶ月以内のものに限ります。
Theo nguyên tắc chứng chỉ sẽ được cấp sau khi phát hành trong vòng 3 tháng.
▶ 提出書類は返却できません。ただし卒業証書など再発行が出来ない書類は返却いたしますので、事前に申し出てください。
Những giấy tờ đã nộp sẽ không được trả lại.
▶ 署名の代筆は不可です。必ず本人が署名してください。
Không ký thay. Chữ ký phải của chính người đăng ký.
▶ 修正液は使用不可です。
Không sử dụng bút xóa.
▶ 日本語訳が必要な書類があります(下記の表を参照)。
Có những giấy tờ cần phải dịch tiếng nhật (tham khảo biểu bên dưới).
▶ 申請者及び経費支弁者の状況により、追加の提出書類を求められる場合があります。
Các giấy tờ bổ sung có thể được yêu cầu tùy vào tình trạng của người đăng kí và người hỗ trợ chi phí.
※必要書類の詳細については、お問合せください。 Hãy liên hệ với chúng tôi để trao đổi chi tiết về những giấy tờ cần thiết
TIN LIÊN QUAN
- trước
- 1
- xem tiếp
VIỆC LÀM MIRAI
- trước
- 1
- xem tiếp